Pesquisar conteúdo deste blog

domingo, 1 de maio de 2011

La casona, el país / A mansão, o país / The big house, the country

Yoani Sánchez


Tiene una casona de cinco cuartos que se le está cayendo a pedazos. La obtuvo en los años sesenta cuando la familia para la que trabajaba como doméstica se exilió. Al principio, recorría cada día las habitaciones, el patio interior; acariciaba el pasamanos de mármol de la escalera que llevaba a la segunda planta; jugueteaba a llenar las tinas de los tres baños sólo para recordarse que aquella mansión neoclásica era ahora suya. La alegría duró un tiempo, hasta que los primeros bombillos se fundieron, la pintura comenzó a cuartearse y la maleza creció en el jardín. Consiguió un trabajo limpiando en una escuela, pero ni con seis salarios similares hubiera podido mantener el antiguo esplendor de aquel caserón que cada vez le parecía más grande, más inhóspito.

Miles de veces, la mujer de esta historia pensó en vender la vivienda heredada de sus antiguos empleadores, pero no quería hacer nada fuera de la ley. Durante décadas en Cuba estuvo prohibido –en la práctica– el mercado inmobiliario y sólo era posible intercambiar propiedades en un concepto que popularmente se conoció como “permuta”. Para regular y controlar también esa actividad, surgieron decenas de decretos, restricciones y limitaciones que volvían un calvario el acto de mudarse. Un todopoderoso Instituto de la Vivienda velaba porque se cumpliera un rosario de absurdas condiciones. Con tantos requisitos, los trámites se prolongaban hasta más de un año y para cuando las familias podían ir a vivir a su nuevo hogar estaban agotadas de rellenar formularios, contratar abogados y sobornar a los inspectores.

Tantas angustias alimentaron la esperanza de que el VI Congreso del Partido Comunista levantara el banderín inmobiliario. Cuando en el informe final se dijo que había sido aceptada la compra y venta de casas y sólo faltaba instrumentarla legalmente, cientos de miles de cubanos respiramos aliviados. La señora de la casona estaba, en el momento del anuncio, frente a la pantalla de su televisor evitando una gotera que cae del techo, justo en medio de la sala. Miró a su alrededor las columnas con capiteles decorados, las grandes puertas de caoba ya dañadas por la humedad y la escalera de mármol a la que le había arrancado el pasamanos para comerciarlo. Finalmente, podría colgar en la verja un cartel “Se vende casa de cinco habitaciones que necesita reparación urgente. Se compra apartamento de un cuarto en cualquier otro barrio”.


Ela tem uma casa de cinco quartos que está caindo aos pedaços. Foi ocupada na década de sessenta, quando a família para a qual ela trabalhou como empregada doméstica foi para o exílio. No começo, ela caminhava por todos os quartos diariamente, pelo pátio interior, acariciando o corrimão das escadas de mármore para o segundo andar, os brinquedos para encher as banheirasdos três banheiros só para lembrar que esta mansão neoclássica era agora deles. A alegria durou por um tempo, até que a primeira lâmpada queimou, a pintura começou a rachar e ervas daninhas cresciam no jardim. Ela tem um emprego de faxineira em uma escola, mas seu salário não poderia ter mantido o antigo esplendor desta casa, que parecia cada vez maiore, mais inóspita.

Milhares de vezes, a mulher da história  pensou em vender a casa herdada de seus antigos empregadores, mas não faria nada fora da lei. Durante décadas foi proibida em Cuba, na prática, o mercado imobiliário que só foi permitido às propriedades de câmbio, em um conceito que é conhecido popularmente como "swap".

Também para regular e controlar desta atividade, havia dezenas de decretos, restrições e limitações que se tornaram um calvário o ato de mudar-se. O poderoso Instituto de Habitação permite, desde que se cumpra uma série de condições absurdas. Com tantas exigências, os procedimentos duravam mais de um ano e quando as famílias podiam finalmente ir morar em suas novas casas estavam exaustas com do preenchimento de formulários, por ter de contratar advogados e subornar os inspetores.

A ansiedade aumentou com as esperanças de que o Sexto Congresso do Partido Comunista vá derrubar a proibição da propriedade. Quando o relatório final foi lido, permitindo a compra e venda de casas e só faltava implantá-lo legalmente, centenas de milhares de cubanos deram um suspiro de alívio. A dona da casa estava, no momento do anúncio, diante da frente da tela da TV, evitando uma goteira que caía do teto, bem no meio da sala. Ela olhou em volta das colunas com capitéis decorados, as grandes portas de mogno já danificadas pela umidade e a escadaria de mármore que tinha tido o corrimão arrancado para o comércio. Finalmente,  poderia pendurar uma placa no do muro "vende-se casa de cinco quartos que precisa de reparos urgentes. Com o mesmo valor se um apartamento de um só quarto em qualquer outro bairro. "
 

She has a five-bedroom house that  is falling apart. Was obtained in the sixties when the family she worked for as a maid went into exile. At first, she walked every day by the rooms, interior courtyard, caressing the banister of marble stairs to the second floor, toys to fill the basins of the three bathrooms only to remember that this neoclassical mansion was now hers. The joy lasted for just a while, until the first bulb burned out, the paint began to crack and weeds grew in the garden. She got a job cleaning at a school, but not with six similar wages to have kept the ancient splendor of this house that seemed increasingly larger, more inhospitable.


Many anxieties raised hopes that the Sixth Communist Party Congress will raise the flag property. When the final report was said to have accepted the purchase and sale of homes and it just had to implement it legally, hundreds of thousands of Cubans breathed a sigh of relief. The lady of the house was, at the time of the announcement in front of the TV screen to avoid a leak that fell from the ceiling, right in the middle of the room. She looked around the columns with capitals decorated, large mahogany doors damaged by moisture and the marble staircase which had torn the handrail to trade. Finally, you could hang a sign on the fence "for sale five-room house that needs urgent repair. With the same amount y
ou can only buy a one-bedroom apartment in any other neighborhood. "
Thousands of times, the woman in this story thought of selling the house inherited from her former employers, but would not do anything outside the law. For decades in Cuba it was prohibited, in practice, the housing market and was only possible to exchange properties in a concept that is popularly known as "swap." Also to regulate and control this activity, there were dozens of decrees, restrictions and limitations that became an ordeal the act of moving. A powerful Housing Institute watched wheter they fulfilled a string of absurd conditions.
With so many requirements, the procedures were prolonged to more than a year and when families could go and live in their new homes they were exausted of filling out forms, hiring lawyers and bribing the inspectors.
 

 

Generación Y


Translation by Luiz Leitão
Tradução de Luiz Leitão

Nenhum comentário:

Postar um comentário